《饥荒》这款游戏除了玩法很优秀之外很多内容的名称设定以及台词都是有很多可以挖掘的地方,相信很多玩家都只顾着玩游戏而没有在乎这些内容,下面就跟随我一起来看看玩家“小精灵593”整理的《饥荒》命名、台词等杂项科普吧! 简言之,本文就是用来科普一些杂项。至于具体有什么,我也没法给出一个合适的范围。 以下皆按出现从早到晚的顺序排列: RoG(巨人的统治/巨兽统治)
SW(海难/失落之船)
ANR(测试版/新的统治)
(注:以上均非直译,多为好玩) 如果试着去读一读此标题,很可能会想到的另一句话“Seize the day!”。其实这就是个小小的。 “Seize the day!”也算是一句俗语了,直译为“把握当今”,也有译作“及时行乐”。这句话的传播,很大程度得益于电影(《Dead Poets Society》,港译《暴雨骄阳》,台译《春风化雨》,感觉台译名最好)。 关于标题的翻译,羊神给出的是“”,感觉蛮贴切的。 PS:“Seize the day!”的拉丁文形式“Carpe diem!”也是很常用的。
更多相关内容请关注: (责任编辑:蚂蚁团队) |